Characters remaining: 500/500
Translation

rùm beng

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "rùm beng" est un terme familier et souvent utilisé dans un contexte vulgaire. Il désigne une manière de faire beaucoup de bruit ou de publicité autour d'un événement, souvent de manière exagérée ou tapageuse. En d'autres termes, c'est faire du "tamtam" pour attirer l'attention.

Utilisation et Exemple
  • Usage courant : On utilise "rùm beng" pour décrire quelque chose qui est très médiatisé ou qui fait beaucoup de bruit dans les médias ou parmi les gens.
  • Exemple : "Le mariage de ce célébrité a été rùm beng, avec tous les journalistes présents." (Le mariage de cette célébrité a fait beaucoup de bruit, avec tous les journalistes présents.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé ou littéraire, "rùm beng" peut être utilisé pour critiquer le sensationnalisme dans les médias ou pour décrire une situation où l'on exagère l'importance de quelque chose. Par exemple : - "Les médias ont rùm beng l'accident comme s'il s'agissait d'une catastrophe nationale." (Les médias ont exagéré l'accident comme s'il s'agissait d'une catastrophe nationale.)

Variantes

Il n'y a pas de variantes directes du mot "rùm beng", mais on peut rencontrer des expressions similaires qui évoquent l'idée de faire du bruit ou d'attirer l'attention.

Différents sens

Dans certains contextes, "rùm beng" peut aussi se référer à un rassemblement bruyant ou à un événement qui attire beaucoup de monde, mais qui peut manquer de substance ou de sérieux.

Synonymes
  • Làm ầm ĩ : Faire du bruit, provoquer une agitation.
  • Khoe khoang : Se vanter, exhiber quelque chose de manière ostentatoire.
  1. (vulg.) faire une publicité tapageuse; faire du tamtam (autour d'un événement).

Comments and discussion on the word "rùm beng"